当前位置:首页 > 教育 > 中文字的汉语拼音解释,中文翻译的精准度有多高

中文字的汉语拼音解释,中文翻译的精准度有多高

  • 2023-05-03 10:42:09

中文字的汉语拼音解释,中文翻译的精准度有多高

本篇文章给大家谈谈中文字的汉语拼音解释,中文翻译的精准度有多高,以及为什么外国人说,中文是最难学的语言而我们没这个感觉对应的知识点,文章可能有点长,但是希望大家可以阅读完,增长自己的知识,最重要的是希望对各位有所帮助,可以解决了您的问题,不要忘了收藏本站喔。

本文目录

  1. 为什么外国人说,中文是最难学的语言而我们没这个感觉
  2. 最近发现汉语真的缺乏严谨性,大家怎么看
  3. 文化的解释内容介绍
  4. 日本专家说,汉语会成为像英语一样的国际语言,你认为可能吗
  5. 为什么我们允许古代的通假字存在,却不能容忍现在的错别字

为什么外国人说,中文是最难学的语言而我们没这个感觉

事实上,汉语是最复杂最难学的语言,尤其相对字母文字。作为老外那就难得更深刻。

首先汉字是由笔画构成,不想字母文字,字形和字音之间基本没什么关系。而老外喜欢将读音和字形联系起来学习,必然碰墙。

其次,汉语的读音也复杂。汉语的词语一般有四个声调,而且还有轻音,长音短音。在不同语境下还有不同的感情含义。

再次,汉语的多义词现象也很普遍,大概是英语的二倍多。汉语的造字法也很复杂,我们自己部分人都感到困难。

最后,汉语语法也复杂。汉语源远流长,是唯一从古代流传至今的语言,文言文语法,现代语法等。对于老外就更难了。

当然,还有很多复杂因素。

为什么我没感觉不到难???因为我们生于斯长于斯,基因里遗传着汉语基因。二是我们从小从一出生就接触学习汉语。三是我们周边的汉语,都是国人的环境氛围。四是上学后系统的学习汉字汉语知识等等。

回答完毕,不退之处见谅。??

最近发现汉语真的缺乏严谨性,大家怎么看

说明你对于汉语的理解非常有限!汉语是人类社会流传时间最长的语言,汉语经历过了无数次的不同背景的文化思想的冲击,然而,汉语都在最后融合了不同文明属性的文化,即使像蒙古人纵行天下的时期,也没有能够压倒汉语的主体语言地位,汉语没有被别的文化兼并,这就说明了汉语的强大的生命力!

你没有最基本的文化自信,就敢妄议汉语的逻辑性,岂不是很可笑?

文化的解释内容介绍

文化是一个汉语词语,拼音是wénhuà,英文是culture,文化是相对于经济、政治而言的人类全部精神活动及其产物,分为物质文化和非物质文化。是非常广泛和最具人文意味的概念,简单来说文化就是地区人类的生活要素形态的统称:即衣、冠、文、物、食、住、行等,教育、科学、艺术皆属广义的文化,而政治、经济与文化相互关联、相互作用。实际给文化下一个准确或精确的定义,是一件非常困难的事情。对文化这个概念的解读,人类也一直众说不一。

文化顺乎时代潮流具有不定性,一个时期有一个时期的文化,构成世界五彩斑斓的文化。随文明进步而不断发展并不断加以完善,以至成为风俗习惯。

日本专家说,汉语会成为像英语一样的国际语言,你认为可能吗

对于汉语能不能成为世界通用语言这一事,我认为不能就语言说语言,也就是说不能就事论事。英语之所以成为世界通用语言,其根本原因并不是像大家所说的英语方便好用,什么电脑键盘、电脑编程、数学公式等等,这些都是皮毛。

记得电脑刚出现的时候,我们还在学校读书,操作电脑必须要学英语,电脑当时用的是dos系统,不懂英语的人没办法操作电脑。当时很多人就怀疑说汉语没办法在电脑上应用,可是现在,汉语打字、汉语操作电脑是一件轻而易举的事。用英语编程序和汉语编程程序其实没有什么本质的区别,无非就是一个如何创造一套简洁规范的汉语编程的语言系统而已,习惯了就好。

还记得汉语激光排照系统的发明吗?不也打破了只有英语才能方便自动排版印刷的神话吗?一种语言之所以成为世界通用语言,它和语言本身的外在形式没有必然的联系。在我们古代就和欧洲有过战争和经济、文化的接触,既然英语那么先进,为什么经过了一两千年都没有流行到我国成为国人的大众语言呢?

英语后来之所以在世界上流行起来,关键是英帝国的崛起和强大,英帝国在征服和掠夺世界的时候,也将他们的语言文化带到了世界各地。英帝国没落之后又被美国取而代之,而美国的语言也是源于英语。可见英语成为世界通用语言,完全与英国和美国的强大有必然的关系。

所以说,在未来汉语要想成为世界通用语言,根本的问题不是改变汉字本身的形式结构,而是国家强大到足以成为世界的霸主,到那个时候,华夏的价值观就是普世价值观,汉语也就必然是世界的通用语言了!

为什么我们允许古代的通假字存在,却不能容忍现在的错别字

通假字:是中国古书的用字现象之一,“通假”就是“通用、借代”,即用读音相同或者相近的字代替本字。

由于种种原因,书写者没有使用本字,而临时借用了音同或音近的字来替代。有人认为部分通假字就是古人所写的白字(别字)。

这要从中华文字的发展完善过程来理解。从我们所了解的汉字甲骨文,周朝的篆书开始,文字都是不断的发展完善过程。那时文字也没有像现在文字那么多,以及精准。没有那个字,通用的方法,就是读音相似的借用:

不,通“否”

辟,通“避”,躲避

反,通“返”,返回

见,通“现”,出现

很多很多,约定成俗的通用写法。

现在不同了,中华文字更加规范有法。书法艺术用繁体字,也得规范,不能写成错别字,你写行草书也得遵从字法,通假字仅在篆隶中出现,也得约定成俗。也不能繁简字共用写书法作品,否则就是不规范。

OK,关于中文字的汉语拼音解释,中文翻译的精准度有多高和为什么外国人说,中文是最难学的语言而我们没这个感觉的内容到此结束了,希望对大家有所帮助。

热门阅读

最新文章